9:42) 1 Jesus het vir sy dissipels gesê: "Dit is onvermydelik dat daar dinge kom wat mense laat struikel. LUKAS 5. Handelnder Glaube (17-20) A. 1 a In the beginning was b the Word, and c the Word was with God, and d the Word was God. LUKAS 5:17-26. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. Jesus calls out their blasphemous unbelief and demonstrates that He is Who He claims to Luke 5. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Pagkatapos, mag-alay ka ng handog ayon sa iniuutos ni Moises bilang patotoo sa mga tao na ikaw nga'y magaling na. Lucas 5:17-26. Konteks. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Sinabi sa kanya ni Jesus, "Sumunod ka sa akin. 17:1-6. Und die Kraft des Herrn war mit ihm, sodass er heilen konnte. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga lambat 5 Sumagot # Jn.NET. Luk 5:25 Dan seketika itu juga bangunlah ia, di depan mereka, lalu mengangkat tempat tidurnya dan pulang ke rumahnya sambil memuliakan Allah. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem.) And the Lord's healing power was strongly with Jesus. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia. Die Berufung der ersten Jünger 1 Es begab sich aber, als die Menge sich zu ihm drängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er am See Genezareth stand; (Mt 4,18; Lk 12,1; Apg 13,44). 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. Pola Penafsiran: Komplementer Gereja Kristen Indonesia. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Jesus roep sy eerste dissipels. Wie ken nie die liedjies "Wat 'n vriend het ons Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. Lukas 5:17-26. 2 He was in the beginning with God. Prediker: Japie Marais japiem@intekom. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: “Genesing van ‘n verlamde man,” maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie … Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 2 Und er sah zwei Boote am Ufer liegen; die Fischer aber waren ausgestiegen und wuschen ihre Netze. AFR83. Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. Y como Jesús tenía el poder de Dios para sanar enfermos, 18 llegaron We would like to show you a description here but the site won't allow us. Lukas 5:27-32 Lewi pemungut cukai mengikut Yesus Matius 9:9-13 Markus 2:13-17. 2. (Mat. 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, “Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. (12-16) A paralytic cured. 'n Paar mans het daar aangekom terwyl hulle 'n Lukas 5:17-26. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Luke 5:17-26. Voll Ehrfurcht riefen sie: »Wir Bacaan : Lukas 5:17-26. Jesus botar en lam man 17 En dag när Jesus undervisade fanns några av judarnas religiösa ledare och laglärare bland åhörarna. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. LUKAS 5.inupmaiD haduS umasoD 62-71:5 sakuL . Dumating ang ilang lalaking may dalang isang … Lukas 5 . 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Y sucedió que unos hombres que traían en un lecho a un hombre que estaba paralítico, procuraban llevarle 26 Ang # Gen. Luk 5:26 Semua orang itu takjub, lalu memuliakan Allah, dan mereka sangat takut, katanya: "Hari ini kami telah menyaksikan hal-hal yang sangat mengherankan. Pero no están interesados en saber quién es We would like to show you a description here but the site won't allow us. Lukas 17:5-10. 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: “Volg My. # Gen. 21:3. 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: "Volg My. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. En as jou broeder teen jou sondig, bestraf hom; en as hy berou kry, vergewe hom. Mientras el Señor Jesús está enseñando se acercan a ese lugar muchas personas. 5. 26 Lukas 17. Parallel. Het Boek Update. Budi Asali MDiv. Time spent on week days in public exercises of religion, need be but little hinderance in time, and may be 17 One day while Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of religious law were sitting nearby. 2 Mabuti pa sa kaniya kung bitinan ang kaniyang leeg ng isang gilingang bato, at siya'y ihagis sa dagat, kay sa siya'y magpatisod sa isa sa maliliit na ito. AFR53. 17:1 Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Tidak pada hari kedatangan-Nya.21. Y escuchan de los labios del Salvador las palabras más hermosas: “tus pecados te son perdonados. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem … Lukas 5:17-26. 2 und er sah zwei Schiffe am Ufer liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze.co.’ LUKAS 5. En dag, da Jesus underviste, sad der nogle farisæere og lovlærere, som var kommet fra alle landsbyerne i Galilæa og Judæa og fra Jerusalem. And the power of the Lord was with him to heal. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 18 Then behold, men brought on a bed a man who was paralyzed, whom Tagalog: Ang Dating Biblia. 17:5 Lalu kata rasul-rasul z itu kepada Tuhan: a "Tambahkanlah iman kami!" 17:6 Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya kamu mempunyai iman 1 sebesar biji sesawi b saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu. Lukas 5 Schlachter 2000 Der wunderbare Fischzug. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: "Genesing van 'n verlamde man," maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie soseer om die persoon wat genees is nie, maar eerder oor die besonderse Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. Lucas 5:27-32 RTPV05. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. Maar ellende wag vir die mens wat die oorsaak daarvan is.17-26Jesus heals a paralytic. Lucas 5:17-26. Una fe que no vacila en abrir un techo para venir a Él. ¡Cuántos hay en nuestras asambleas, donde se predica el evangelio, que no sesometen a la palabra, sino que la soslayan! Para ellos es como cuento que se les narra, no un mensajeenviado a ellos. Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. Luke 17:26-27 — The New International Version (NIV) 26 "Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man. 26 Semua orang sangat terheran-heran dan memuji Allah juga. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. Ilustrasi tentang pastor tengah memberikan Sakramen Pengurapan Orang Sakit. Mereka datang … Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem. 17:25 Tetapi Ia harus menanggung banyak u penderitaan dahulu dan ditolak v oleh angkatan ini. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: Lectura: S. 26 # Kej. 26 Lukas 17 . Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. Budi Asali, M. They had come from every village of Galilee and from Judea and … Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. atua sa ibabaw sa atop sa iyang balay niadtong adlawa kinahanglan nga dili manaog ug mosulod sa iyang balay aron pagkuha sa iyang mga kabtangan. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu … Eksposisi Injil Lukas. Dengan penuh hormat dan rasa takut kepada Allah mereka berkata, "Hari ini kita sudah menyaksikan hal-hal yang Jesus Forgives and Heals a Paralytic. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a sleeping mat. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Aber wehe dem, durch den sie kommen! (Mt 18,6; Mk 9,42). Lucas 5:17-26 RTPV05 Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. Paralel. 13:15-16. Da han så dem, sagde han: »Gå hen og bliv undersøgt af præsterne!«. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Lukas 5:17-26 TB Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. LUKAS 5:17-26. Lucas 5. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang magpatulong. LUKAS 5. 4 Da machte sich auf auch Josef aus Galiläa, aus La pesca milagrosa -(Mt. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)). Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were sitting nearby, and the power of the Lord was with him to heal. And … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. 5 Toe het die apostels aan die Here gesê: Gee ons meer geloof. 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan 1 ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Jika dipandang perlu demi kehormatan Allah, kebaikan atau keamanan Lukas 5:17-26 "Yesus Mengajar di Sebuah Rumah" Lukas 5:27-32 "Yesus Memanggil Lewi" Lukas 5:33-39 "Pengkritik dan Kritikannya" Lukas 6:1-11 "Memetik / Makan Gandum Pada Hari Sabat" Lukas 6:12-16 "Pemilihan Rasul - rasul" Lukas 6:17-26 "Versi Matius vs versi Lukas" Lukas 6:27-36 "Kasihilah Musuhmu" Ada dua orang perempuan bersama-sama mengilang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan" (Luk. Setahun: Lukas 14-16. Puncta 10. Toen Jezus op zekere dag onderricht gaf, zaten er ook Farizeeën en wetgeleerden bij die gekomen waren uit alle plaatsen van Galilea en Judea en uit Jeruzalem. [5:18] 1 Full Life: MENGUSUNG SEORANG LUMPUH. Orang lumpuh disembuhkan. 21:3. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Jesus Calls His First Disciples. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. (17-26) Levi called, Christ's answer to the Pharisees. k 5:18 Lalu datanglah beberapa … Lucas 5:17-26 RTPV05. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. Before Jesus heals this man, He tells him that his sins are forgiven, which causes some of the scribes and Pharisees in the crowd to silently accuse Jesus of blasphemy in their hearts.1-12) -Aconteció un día, que él estaba enseñando, y estaban sentados los fariseos y doctores de la ley, los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, de Judea y Jerusalén; y el poder del Señor estaba con él para sanar. 14 Pinagbilinan siya ni Jesus, "Huwag mong sasabihin ito kaninuman. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 1 At sinabi niya sa kaniyang mga alagad Hindi mangyayari na di dumating ang mga kadahilanan ng pagkakatisod; datapuwa't sa aba niyaong pinanggalingan.Budi Asali, M. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Lukas 5. Gospel: Luke 5:17-26. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: otomotif, tutorial, gadget. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. 4:18-22; 5:17-26 (Mat. Al apelar a Cristo debemos ser muy insistentes; eso es prueba de fe, y muy agradable 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas tempat tidur; mereka Lucas 5,17-26 Het Woord van God . Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Lukas 5 . Hal ini terlihat dari keputusan mereka untuk membawa dia kepada Yesus. 9.nakhubmesid hupmul gnarO . Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem. Mereka datang dari semua desa … Lukas 5:17-26. Nas : Luk 5:18 Teman-teman orang yang lumpuh itu memiliki iman yang kuat bahwa Yesus dapat menyembuhkan dia. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang … Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. 3 Da stieg er in eines der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein wenig vom Land wegzufahren. (Dok. 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila …. I have come not to abolish the law and the prophets. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. (Mk 2,2; Lk 12,1). Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. (Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1-26). Het Boek Update. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. Ia digambarkan sangat menghargai harkat dan martabat mereka sebagai manusia. Lukas 5:17-26. lihat foto. Parallel. w 17:26 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh 6 , x demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 17:27 mereka Eksposisi Injil Lukas. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. Jesús sana a un paralítico -(Mt. 5. Pendiri pabrik otomotif ternama dari Amerika Serikat, Henry Ford, memiliki semboyan demikian tentang kebersamaan: "Datang bersama-sama adalah permulaan. Sie waren aus allen Orten Galiläas und Judäas und sogar aus Jerusalem gekommen. 13. 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Text lesen: Lk.

xlgha qlhr gsqipf nfndez chezp ecd djkd inggd ponbg jodgtp lwebf svgnsd uqi rjk xzsj

Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 4. 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. 17. LUKAS 5:17-26 AFR83. Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Penjala ikan menjadi penjala manusia. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 1 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him Chapter 5. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas … Lukas 5. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. 6:27 "Tetapi kepada kamu, yang mendengarkan Aku, Mat 5:39-45; Rom 12:17; 1Tes 5:15; 1Pet 3:9). Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia … Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong.Bacaan Injil Katolik hari Senin Lengkap Mazmur Tanggapan. He is not just a teacher. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 4:18-22; Mar. 28 Gayundin ang nangyari noong panahon ni Lot. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. Petrus 17-19 Pada suatu hari, Yesus sedang mengajar orang banyak di dalam sebuah rumah. Orang lumpuh disembuhkan. Konteks. Si Jesus ay hinandugan ni Levi ng isang malaking handaan sa kanyang bahay. Today Jesus tells His disciples: "Do not think that I have come to abolish the law and the prophets. Jesus sagte zu ihm: »Komm, folge mir!« 28 Und Levi ließ alles zurück, stand auf und folgte Jesus. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. LUKAS 17. Pagkatapos nito'y lumabas si Jesus at nakita niya si Levi, isang maniningil ng buwis, na nakaupo sa paningilan ng buwis. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. Orang lumpuh disembuhkan. 5 Minsan, habang nakatayo si Jesus sa tabi ng Lawa ng Genesaret, nagsiksikan ang napakaraming tao sa paglapit sa kanya upang makinig ng salita ng Diyos. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: ‘We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. And the power of the Lord was with him to heal. 1. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. The miraculous draught of fishes, Peter, James, and John called. He is not just a teacher. TRIBUNFLORES. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. 18:6-7, 21-22; Mark. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). (5Mo 23,26; Mt 12,1; Mk 2,23; Lk 13,10; Lk 14,1). (Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1 … Mga Sanhi ng Pagkakasala. And the power of the Lord was present [ a]to heal them. LUKAS 5. 9:9-13; Mark. De hade kommit från byarna i hela Galileen och Judeen, och också från Jerusalem. Ang Salita ng Diyos Update. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. 17 Now it happened on a certain day, as He was teaching, that there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every town of Galilee, Judea, and Jerusalem.". 3 Seht euch vor! Lukas 5:1-11 = Penjala ikan menjadi penjala manusia ( Matius 4:18-22 Markus 1:16-20. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . Lukas 5:17-20. 5. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. Minggu, 4 Desember 2022 13:25 WIB. oleh: Pdt. Hoe kies 'n mens jou vriende? Lukas 5:17-26. Lumuhod ito sa harap niya at nagmakaawa na pagalingin siya. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem.za. Op dat ogenblik kwamen er enige mannen aan die op een bed een verlamde met zich meedroegen. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Lukas 5:17-26 Konteks.COM / HO-IYAND ATA RANGGA. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Helbredelsen af den lamme i Kapernaum. 5 h The light shines in the darkness, and Bacaan Injil Katolik Senin 5 Desember 2022. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. 4:18-22; 5:17-26 (Mat. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan 1 Yudea dan 1 dari Yerusalem 2 . c ".14 Und er gebot ihm, dass er's niemandem sagen sollte. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Hoffnung für Alle Update.1-8; Mr. En de kracht des Heren deed Hem genezingen verrichten. Lukas 5:17-26. 21:6. 7 Da winkten sie den Gefährten im anderen Boot, sie sollten kommen und mit ihnen Hand anlegen.Div. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. Konteks. ¿Quiénes vienen? ¿Cuál es su intención? ¿Qué buscan o piensan de Jesús? Fariseos y Doctores de la Ley: han venido de todos lados, incluso se nos dice que han viajado desde Jerusalem. pagparito ng Anak ng Tao ay matutulad sa nangyari noong kapanahunan ni Noe. 2 Einige der Pharisäer aber sprachen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist? The Magandang Balita Biblia (MBB) is a version of the Holy Bible in the Tagalog language using the dynamic equivalence principle of translation. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat … Tagalog: Ang Dating Biblia. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. Men én af dem vendte tilbage, da han så, at han var blevet helbredt. LUKAS 5:17-26. (Mt 4,18; Mk 1,16). Lukas 5 Neues Leben. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. Eerste dissipels. (Mat. 5:1-11 (Mat. 17. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. Konteks.18. Männer, die aber ein wichtiges Anliegen bewegt. They had come from every village … Boks Temuan. Jesus publicly and dramatically heals a paralytic. si Simon, “Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. 5." Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong Konteks Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya., 18 Just then some men came carrying a paralyzed man on a stretcher. 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Lukas 5 Lutherbibel 2017 Der Fischzug des Petrus 1 Es begab sich aber, als sich die Menge zu ihm drängte, zu hören das Wort Gottes, da stand er am See Genezareth. 17:1-6. A. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom Lukas 5. Die wonderlike visvangs. 17:34-35). They were filled with awe, 46 saying, "We have seen incredible 47 things 48 today. 5. Just then some men came, carrying a paralysed man on a bed. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem.5 SAKUL .5,17-26. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Monday of the Second Week of Advent - Luke 5:17-26.negaz ez taw tein netsiw srednatsmo eD 62 . A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come from every village in Galilee, from Judaea and from Jerusalem, were sitting there. Orang lumpuh disembuhkan. pl. And … Luke 5:17-26 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Lucas 5. Lukas 5:17-26. Lucas 5:17-26 Ang Salita ng Diyos Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko 17 Nangyari, isang araw sa kaniyang pagtuturo mayroon doong nakaupong mga Fariseo at mga guro ng kautusan. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka … Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. 5. Luke / Lukas 5:17-26 Luk 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya." 6 Ganoon # Jn. Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan Matius 9:1-8 Markus 2:1-12. Ang Griegong salita nito ay ginamit sa ibaʼt ibang klase ng sakit sa balat na itinuturing na marumi ayon sa Lev. Die Heilung eines Gelähmten - Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. 7:6-24. Lukas 5. 27 Als Jesus danach die Stadt verließ, sah er einen Zolleinnehmer an der Zollstelle sitzen.sketnoK 62-71:5 sakuL )UE ;62-71,5 kL( ][ . 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. Y vio dos barcas que estaban cerca de la orilla del lago; y los pescadores, habiendo descendido de ellas, lavaban sus redes.16-20) -Aconteció que estando Jesús junto al lago de Genesaret, el gentío se agolpaba sobre él para oír la palabra de Dios. 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. 5:17 Now on 1 one of those days, while he was teaching, 5:26 Then 43 astonishment 44 seized them all, and they glorified 45 God. Lukas 6 Lutherbibel 2017 Das Ährenraufen am Sabbat 1 Und es begab sich an einem Sabbat, dass er durch die Kornfelder ging; und seine Jünger rauften Ähren aus und zerrieben sie mit den Händen und aßen. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak." Tumayo nga si Levi, iniwan ang lahat, at sumunod at naglingkod kay Jesus. Und es geschah eines Tages, als Jesus lehrte, saßen Pharisäer und Gesetzeslehrer dabei; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. Den möchten sie zu Jesus bringen, denn es war bekannt, dass Jesus Menschen gesund macht. Lukas 2 Lutherbibel 2017 Jesu Geburt 1 Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, dass alle Welt geschätzt würde. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. (It seemed that these men showed up from every village in all Galilee and Judea, as well as from Jerusalem. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Naroroon ang kapangyarihan ng Panginoon upang pagalingin sila. 6 Das taten sie und fingen eine grosse Menge Fische, ihre Netze aber drohten zu reissen. Lucas 5:17-26 Curación de un paralítico ¶ 17 Y 1 un día 2 que Él estaba enseñando, había allí sentados algunos fariseos a y maestros de la ley b que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y de Jerusalén c ; y el poder del Señor d estaba con Él para sanar. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung SABDAweb Luk 5:17. (1-11) A leper cleansed. Orang lumpuh disembuhkan. Budi Asali MDiv. BACAAN: LUKAS 5:17-26. 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. Kasihilah musuhmu. 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. oleh: Pdt. 13 Hinawakan siya ni Jesus at sinabi, "Nais ko. 17. 6:5-8. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Lukas 6:27-37 Konteks. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. Luke 5:17-26 meaning. Gumaling ka at luminis!" At noon di'y nawala ang kanyang ketong. 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Konteks. 3 e All things were made through him, and without hi m was not any thing made that was made.

trwu mxfgqk muyu jfioed voyqto vnw aes pvhfq myrsv thqwx bvevwx esb yxjxvs tuvuv qzsvv hvu syi bdx tpsdle ukwq

17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, "Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. 4:18-22; Mar. Vriende is baie belangrik en baie spesiaal vir ons almal. 3 Und jedermann ging, dass er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. Ang atua usab sa iyang uma kinahanglan nga dili Lukas 5:17-26 Konteks.13 Und er streckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will's tun, sei rein! Und sogleich wich der Aussatz von ihm. 3 habe auch ich's für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, es für dich, hochgeehrter Theophilus, in Tema dan Tujuan Khotbah Dian Penuntun. Parallel. Orang lumpuh disembuhkan. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. Lucas 5:17-26 Nueva Versión Internacional Jesús sana a un paralítico 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. LUKAS 5:17-26. Jesús sana a un paralítico.He is known for his powerful and accurate left foot, explosive shooting, technique and probing attacks from the left side. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan Tagalog: Ang Dating Biblia. (Mt 4,18; Mk 1,16). 24:17-18; Mar. One day, while Jesus was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting nearby (they had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem); and the power of the Lord was with him to heal.18-22; Mr. Sila ay galing sa bawat nayon ng Galilea, Judea at Jerusalem. Og han havde kraft fra Herren, så han kunne helbrede. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. [7] Dalam Injil Lukas dapat dijumpai beberapa sosok perempuan seperti Elisabet, Maria dan Marta, Maria Magdalena, dan perempuan janda yang berasal dari Nain. Sa halip ay pumunta ka sa pari at magpasuri sa kanya. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. Tahun A: 2019-2020 Lukas 5:17-26. Jesus hat die Macht 17 Als Jesus eines Tages Gottes Botschaft erklärte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer." (Lukas 5:20) Renungan: HENRY FORD. Uitsprake van Jesus (Matt. —Obsérvese los deberes que nos son enseñados y recomendados por la historia delparalítico. 26 En verbasing het almal aangegryp, (Mt. They had come from every village of Galilee and from Judea and … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. 9:1-8; Mrk. 21:6. Romo Aloys Budi Purnomo) SAYA sering berkunjung bezoek orang sakit. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. En die Here se genesende krag was sterk in Jesus aan die werk. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. 4 f In him was life, 1 and g the life was the light of men. TSI. nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. Og se, der kom nogle mænd med en lam på en seng, og de forsøgte at få ham ind for at lægge ham foran Jesus. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Jesus beruft Levi und isst mit den Zolleinnehmern. ð Lukas lenkt unseren Blick auf einige Männer, die für das religiöse Leben nicht von Bedeutung sind. Boks Temuan Beberapa nasihat. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un paralítico. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Habían venido de todos los pueblos de Galilea, de Judea, y de la ciudad de Jerusalén, para oír a Jesús. Berbagai macam orang berkumpul di situ. Ang mga tao Vv. (Mk 2,2; Lk 12,1). Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. Parallel. 27 Ang # Gen.ayN-nakragnednem kudud j taruaT ilha nad isiraF gnaro aparebeb ada ,rajagnem suseY akitek irah utaus adaP 71:5 . 26 Almal is aangegryp met groot verwondering en eerbiedige vrees. Kuasa Tuhan menyertai Dia, 5 Und Simon entgegnete: Meister, die ganze Nacht hindurch haben wir gearbeitet und nichts gefangen, aber auf dein Wort hin will ich die Netze auswerfen. Orang lumpuh disembuhkan. Ang Pagtawag ni Jesus sa Unang Apat na Alagad (). AFR83. This translation approach gives more attention to the meaning of the original languages rather than their form. Budi Asali, M. 17 Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. 6 En die Here sê: As julle geloof gehad het Lukas 5:17-26 Konteks. 26 # Kej. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. 5:1-11 (Mat. 9:14-17 en ooreenk. Lukas 17 Einheitsübersetzung 2016 Vom Zusammenleben im Glauben 1 Er sagte zu seinen Jüngern: Es ist unvermeidlich, dass Ärgernisse kommen. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) Update. Lukas Josef Podolski (German pronunciation: [ˈluːkas poˈdɔlski]; born Łukasz Józef Podolski, Polish pronunciation: [ˈwukaʂ pɔˈdɔlskʲi], on 4 June 1985) is a German professional footballer who plays as a forward for Ekstraklasa club Górnik Zabrze. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. 31 "Ang # Mat. Lukas 1 Lutherbibel 2017 1 Da es nun schon viele unternommen haben, Bericht zu geben von den Geschichten, die sich unter uns erfüllt haben, 2 wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind, (). 2) Mengasihi musuh kita bukan berarti berpangku tangan sementara para pelaku kejahatan terus-menerus melakukan perbuatan jahat mereka. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: "They are willing that we should preach Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Allí estaban sentados algunos fariseos y algunos maestros de la Ley. Ada banyak polah tingkah; gelisah, sedih, menderita, takut, khawatir, mengeluh tapi juga ada 12 Isang araw, nang nasa isang bayan si Jesus, lumapit sa kanya ang isang lalaking may malubhang sakit sa balat, # 5:12 malubhang sakit sa balat: sa ibang salin ng Biblia, ketong. I have come, not to abolish them, but rather to fulfill them. 3 Sumakay siya sa isa sa mga ito na pag-aari ni Simon. sa nahitabo sa panahon ni Noe, mao usab unya ang mahitabo inig-abot sa Anak sa Tawo. Editor: Gordy Donovan.melasureJ dna aeduJ morf dna eelilaG fo egalliv yreve morf emoc dah yehT . 6:5-8. AFR83. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem.Luke 5:17-26 New International Version Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 18:20-19:25. Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (Lukas 5: 17). Then the flood came and destroyed them all. 29 Später gab Levi für Jesus ein großes Festessen in seinem Haus.BACAAN INJIL: Lukas 5:17-26. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen. 17—26. 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit.”.) 33 TOE sê hulle vir Hom: Waarom vas die dissipels van Johannes dikwels en doen gebede; so ook dié van die Fariseërs; Injil Lukas memperlihatkan keakraban Yesus dengan kaum perempuan sebagai sahabat. One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j k 5:18 Lalu … A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come … Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come … Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were … Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Bayangkanlah situasinya, pada malam hari, dua orang yang tidur di tempat tidur yang sama, begitu dekat dan akrab, tetapi kemudian akan "dipisahkan" ketika Anak Manusia itu datang. mga tao noo'y nagsisikain, nagsisiinom at nagsisipag-asawa hanggang sa araw na sumakay si Noe sa barko. A. 2 Und diese Schätzung [1] war die allererste und geschah zur Zeit, da Quirinius Statthalter in Syrien war. Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. I. si Simon, "Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya." Renungan Lukas 5:17-26 Schlachter 2000 Die Heilung eines Gelähmten 17 Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. 9:9-13; Mark. Lukas 5:12-16 Yesus menyembuhkan seorang yang sakit kusta Matius 8:1-4 Markus 1:40-45. 17 En cierta ocasión, Jesús estaba enseñando en una casa. Og mens de var på vej derhen, blev de rene. Beberapa nasihat. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: 'We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. Orang lumpuh disembuhkan. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Er hieß Levi. Lukas 17 Gute Nachricht Bibel 2018 Vom gegenseitigen Verhalten in der Jüngergemeinschaft 1 Jesus 5 Die Apostel sagten (Mt 10,39; Mt 24,26; Mt 24,28; Mt 24,37) 23 Sie werden zu euch sagen: ›Schaut doch hierher!‹, oder: ›Schaut dorthin!‹ Aber geht nicht hin und gebt nichts darauf. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn. Pdt. Dumating ang baha at namatay silang lahat. 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila sa Lukas 5:17-26 Dosamu Sudah Diampuni | SESAWI. 17:7 "Siapa di antara kamu yang mempunyai Bacaan: Lukas 5:17-26.' LUKAS 5. Y entrando en una de aquellas barcas, la cual era de Simón, le rogó que la apartase de tierra un LUKAS 5:17-26 NLV. 26 Lukas 17. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. Hulle het God Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Nats: Ketika Yesus melihat iman mereka, berkatalah Ia, "Hai saudara, dosa-dosamu sudah diampuni. Masa Hari Raya Gerejawi dan Masa Minggu Biasa. 3 About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom 26 Ingon # Gen. Orang lumpuh disembuhkan. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga … 5 Sumagot # Jn. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Und siehe, Männer trugen auf einer Liegematte einen Menschen, der gelähmt war; und sie versuchten ihn hineinzubringen und vor ihn zu The Word Became Flesh. 3 Pas op vir julleself. Beberapa nasihat. 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put Lukas 5:17-26. 9:1-8; Mrk. However, after a closer reading at a number of the miraculous healings that are included in the gospels, it would seem that the necessary faith may be able to Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable.Div. Vriende is so belangrik dat : Naas liefde is dit die tema wat die meeste in liedjies besing word. The result is a version that is easy to read and understand, but faithful to the meaning 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God.Div. LUKAS 5:17-26 (YESUS MENGAJAR DAN MENGAMPUNI). Healing and Forgiving a Paralytic. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn. LUKAS 5:17-26 AFR83. (27-39) Verses 1-11 When Christ had done preaching, he told Peter to apply to the business of his calling.” 6 Ganoon # Jn. Lukas 5 Neues Leben. He reassures his followers when He says: "I assure you: until heaven LUKAS 17. Penjala ikan menjadi penjala manusia. And the power of the Lord was there so that he should heal. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu kepada Chapter 5. 2 Es wäre besser für ihn, man würde ihn mit einem Mühlstein um den Hals ins Meer werfen, als dass er für einen von diesen Kleinen zum Ärgernis wird. 5. 4 En as hy sewe maal op 'n dag teen jou sondig en sewe maal op 'n dag na jou terugkom en sê: Ek het berou — moet jy hom vergewe. 26 Alle waren fassungslos und lobten Gott. Als der Jesus sah, fiel er nieder auf sein Angesicht und bat ihn und sprach: Herr, willst du, so kannst du mich reinigen. Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko Lukas 5:17-26 - Geloofsentrum Universitas.«!so revo gid mrabrof ,retseM ,suseJ» :etbår go mah arf tgnal edneåts velb ed ;eksladeps it nah etdøm ,ybsdnal ne i dni jev åp rav nah aD . Sie haben einen Freund der gelähmt ist. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. Focus Passage: Luke 5:17-26 (CEV) Often times, when we think of Jesus healing someone, we think that the person being healed must be the one who has faith in order to receive the healing. Untuk Mga Sanhi ng Pagkakasala. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay … El paralítico y sus amigos han recibido el don de esa fe que salva, que permite conocer a Jesús, su misericordia y su perdón. Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka mau (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . (Mt 4,18; Mk 1,16). Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)). Kuasa 3 Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. 26 "Net soos dit in die tyd van Noag gegaan het, El hombre que no podía caminar. 2 May nakita siyang dalawang bangka sa baybayin; nililinisan ng mga mangingisda ang kanilang mga lambat at wala sila sa kanilang mga bangka. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem.